De même que pour les courroies de transfert intermédiaire, les galets et courroies des modules fixateurs en résine PFA contiennent du SPFO pour la même raison.
ويماثل أحزمة النقل الوسيطة، دلفينات وأحزمة PFA في وحداتالتثبيت المحتوية على سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين لنفس السبب.
On est là depuis des heures. On ne peut se permettre de bloquer une unité.
،إننا هنا منذ ساعات لا يسعنا تثبيتوحدة في موقع واحد
Le budget de l'État a connu un accroissement sensible. Le taux de change de la monnaie nationale a été stabilisé, l'inflation maîtrisée, et l'économie a enregistré des taux de croissance de 6 % à 7 % au cours des trois dernières années.
وقد زادت ميزانية الدولة إلى حد كبير، وتم تثبيت استقرار أسعار الصرف، وتمت السيطرة على التضخم خلال السنوات الثلاث الماضية، وتراوحت معدلات النمو من 6 إلى 7 في المائة.
La vision stratégique du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme est d'aider à instaurer, d'ici à 2013, les conditions voulues pour que les efforts déployés aux niveaux international et national permettent de stabiliser le développement des taudis et d'ouvrir la voie à une réduction de la pauvreté urbaine et du nombre des habitants de taudis.
كما تتمثل الرؤية الاستراتيجية للخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل في المساعدة في إيجاد، بحلول عام 2013، الظروف اللازمة للجهود الدولية والوطنية لتثبيت النمو في الأحياء الفقيرة وإعداد المسرح للحد من الفقر الحضري وتثبيت أعداد قاطني الأحياء الفقيرة وتتمثل مؤشرات النجاح الرئيسية للخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل في الآتي:
Rappelle également la décision 2002/14 relative au Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés pour la décennie 2000-2010, et réaffirme que l'affectation des ressources des rubriques 1.1.1 et 1.1.2 du montant cible pour l'affectation des ressources de base (MCARB) doit être fixée au minimum à 60 % pour les pays les moins avancés et entre 85 % et 91 % pour les pays à faible revenu;
يشير أيضا إلى مقرره 2002/14 بشأن برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2000-2010، ويكرر التأكيد على أن مخصصات البندين 1-1-1 و 1-1-2 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية لصالح أقل البلدان نموا ينبغي تثبيتها عند حد أدني قدره 60 في المائة بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل في نطاق يتراوح بين 85 في المائة و 91 في المائة؛
Rappelle également la décision 2002/14 relative au Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés pour la décennie 2000-2010, et réaffirme que l'affectation des ressources des rubriques 1.1.1 et 1.1.2 du montant cible pour l'affectation des ressources de base (MCARB) doit être fixée au minimum à 60 % pour les pays les moins avancés et entre 85 % et 91 % pour les pays à faible revenu;
يشير أيضا إلى قراره 2002/14 بشأن برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2000-2010، ويكرر التأكيد على أن مخصصات البندين 1-1-1 و 1-1-2 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية لصالح أقل البلدان نموا ينبغي تثبيتها عند حد أدني قدره 60 في المائة وبالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل في نطاق يتراوح بين 85 في المائة و 91 في المائة؛